「毎回手動で翻訳して、Microsoft Teamsに共有するの、正直面倒くさい…。」 そんな悩みを抱えているなら、DeepLとMicrosoft TeamsのAPI連携が解決策になるかもしれません。たとえば、外国語で届いた問い合わせを自動翻訳して、そのままTeamsに通知できる仕組みを作れば、手作業は必要なくなります。さらに、特定の時間に指定文書を翻訳して共有することも可能です。「翻訳して、コピーして、貼り付けて…」といった無駄な作業をなくし、もっとスマートに業務を回していきませんか?
この記事では、DeepLとMicrosoft Teamsを連携することで実現できる自動化のフローを具体的にご紹介 します。業務の効率化を考えている方は、ぜひチェックしてみてください!
DeepL とMicrosoft Teamsを活用したすぐに試せる自動化テンプレートはこちら
DeepLとMicrosoft Teamsを活用し、様々なケースで自動化を実現できます!気になる自動化テンプレートがあれば、ぜひ試してみてくださいね!
転送・共有を自動化する便利なテンプレート
特定の時間に指定文書の文章をDeepLで自動翻訳し、Microsoft Teamsで共有する
試してみる
■概要 特定の時間に指定された文書の文章をDeepLで自動翻訳し、Microsoft Teamsで共有する業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・定期的に文書を翻訳し、チームと共有する必要があるビジネスパーソンの方 ・DeepLとMicrosoft Teamsの連携を活用して業務効率化を図りたい方 ・翻訳作業の自動化で時間を節約し、他の業務に集中したいチームリーダーの方 ・多言語対応が求められるプロジェクトを管理している方 ■注意事項 ・DeepL、Microsoft Excel、Microsoft TeamsのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。 ・Microsoft Excelのデータベースを操作するオペレーションの設定に関しては、下記をご参照ください。 https://intercom.help/yoom/ja/articles/9003081
Microsoft Teamsで特定のキーワードを含むメッセージが投稿されたら、DeepLで自動的に翻訳し、別チャネルに転送する
試してみる
■概要 「Microsoft Teamsで特定のキーワードを含むメッセージが投稿されたら、DeepLで自動的に翻訳し、別チャネルに転送する」ワークフローは、多言語コミュニケーションを円滑にするための自動化プロセスです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・Microsoft Teamsを日常的に利用しており、多言語対応が必要なチームリーダー ・国際的なプロジェクトでのコミュニケーション効率化を図りたいマネージャー ・DeepLを活用して自動翻訳を業務に取り入れたいIT担当者 ・チャネルごとに情報を整理し、共有したいコミュニティ運営者 ・言語の異なるメンバー間での誤解を減らし、スムーズな連携を実現したい企業 ■注意事項 ・Microsoft Teams、DeepLのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。 ・分岐はミニプラン以上のプランでご利用いただける機能(オペレーション)となっております。フリープランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・ミニプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリや機能(オペレーション)を使用することができます。 ・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。 ・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
Microsoft Teamsで特定のチャネルに投稿されたメッセージをDeepLで自動翻訳し、別チャネルに翻訳結果を投稿する
試してみる
■概要 「Microsoft Teamsで特定のチャネルに投稿されたメッセージをDeepLで自動翻訳し、別チャネルに翻訳結果を投稿する」フローは、多言語環境でのコミュニケーションを円滑にする業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・多国籍チームでのコミュニケーションを円滑にしたい企業 ・頻繁に異なる言語でのやり取りが発生するプロジェクトマネージャー ・Microsoft TeamsとDeepLを活用して効率的な情報共有を目指すIT担当者 ・翻訳作業にかかる時間を削減し、業務効率を向上させたいビジネスリーダー ■注意事項 ・Microsoft Teams、DeepLのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。 ・分岐はミニプラン以上のプランでご利用いただける機能(オペレーション)となっております。フリープランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・ミニプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリや機能(オペレーション)を使用することができます。 ・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。 ・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
とにかく早く試したい方へ
Yoomを利用することで、ノーコードで簡単にDeepLとMicrosoft Teamsの連携が可能です。 YoomにはあらかじめDeepLとMicrosoft Teamsを連携するためのテンプレートが用意されているため、APIの知識が無くても、登録するだけで今すぐ連携が実現できます。
外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する
試してみる
■概要 「外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する」フローは、多言語対応の顧客対応をスムーズに行うための業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・多言語からの問い合わせ対応に課題を感じているカスタマーサポート担当者の方 ・DeepLとMicrosoft Teamsを活用して、効率的にチーム内で情報共有を図りたい企業のIT担当者の方 ・国際的なビジネス展開を進めており、迅速な対応が求められる営業チームのリーダーの方 ・顧客対応の質を向上させるために、業務プロセスの自動化を検討している経営者の方 ■注意事項 ・DeepL、Microsoft TeamsのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する
試してみる
■概要 「外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する」フローは、多言語対応の顧客対応をスムーズに行うための業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・多言語からの問い合わせ対応に課題を感じているカスタマーサポート担当者の方 ・DeepLとMicrosoft Teamsを活用して、効率的にチーム内で情報共有を図りたい企業のIT担当者の方 ・国際的なビジネス展開を進めており、迅速な対応が求められる営業チームのリーダーの方 ・顧客対応の質を向上させるために、業務プロセスの自動化を検討している経営者の方 ■注意事項 ・DeepL、Microsoft TeamsのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
DeepLとMicrosoft Teamsの連携フローを作ってみよう
それでは、さっそく実際にDeepLとMicrosoft Teamsを連携したフローを作成してみましょう! 今回はYoomを使用して、ノーコードでDeepLとMicrosoft Teamsの連携を進めていきます。 もしまだYoomのアカウントをお持ちでない場合は、こちらの登録フォーム からアカウントを発行しておきましょう。
[Yoomとは]
今回は外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知するフローボットを作成していきます! 作成の流れは大きく分けて以下です。
DeepLとMicrosoft Teamsをマイアプリ連携
テンプレートをコピーする
DeepLのトリガー設定およびMicrosoft Teamsのアクション設定
トリガーをONに設定しフロー稼働の準備完了
外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する
試してみる
■概要 「外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する」フローは、多言語対応の顧客対応をスムーズに行うための業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・多言語からの問い合わせ対応に課題を感じているカスタマーサポート担当者の方 ・DeepLとMicrosoft Teamsを活用して、効率的にチーム内で情報共有を図りたい企業のIT担当者の方 ・国際的なビジネス展開を進めており、迅速な対応が求められる営業チームのリーダーの方 ・顧客対応の質を向上させるために、業務プロセスの自動化を検討している経営者の方 ■注意事項 ・DeepL、Microsoft TeamsのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
ステップ1:マイアプリ連携
マイアプリ連携 を先にしておくと、後の設定がスムーズに進みます。 まずはご利用中のDeepL とYoomを連携していきます。 Yoomページの左側からマイアプリ→新規接続を選択します。
アプリのメニュー一覧が表示されたら、DeepL と検索しましょう。 画像の説明に沿って、連携をお願いします。
続いてMicrosoft Teams と連携します。 先ほどと同様、Yoomページの左側からマイアプリ→新規接続を選択します。 サインイン画面が出たら、メールアドレス・パスワードを入力してください。
※Microsoft 365(旧Office 365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft 365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する 可能性があります。
DeepLとMicrosoft Teamsとの接続が完了し、マイアプリに表示されたらOKです。
ここからはフローを作っていきます。 下記バナーの『試してみる』をクリックしましょう。
外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する
試してみる
■概要 「外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する」フローは、多言語対応の顧客対応をスムーズに行うための業務ワークフローです。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・多言語からの問い合わせ対応に課題を感じているカスタマーサポート担当者の方 ・DeepLとMicrosoft Teamsを活用して、効率的にチーム内で情報共有を図りたい企業のIT担当者の方 ・国際的なビジネス展開を進めており、迅速な対応が求められる営業チームのリーダーの方 ・顧客対応の質を向上させるために、業務プロセスの自動化を検討している経営者の方 ■注意事項 ・DeepL、Microsoft TeamsのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
進むと、ワークスペースに自動的にテンプレートがコピーされ、以下の画面が表示されます。
OKを選択し、次に進みましょう。 テンプレートはマイプロジェクトに保存されます。 必要に応じてテンプレート名は変更できます。 左側のマイプロジェクトをクリックすると先ほどコピーしたテンプレートが表示されます。 右側の三点リーダー(...)をクリックし、編集するを選択しましょう。
ステップ2:フォームトリガーの設定
それでは、フォームトリガーを設定していきます。 「入力フォーム 」を選択しましょう。 このフォームに回答されると、フローボットが起動するように設定していきます。
デフォルトで質問が設定されているので、変更なければ次に進みましょう。 得たい情報が他にある場合、質問を増やすことも可能です。
完了ページやその他の項目は任意で設定してください。
次に進み、取得した値を確認したら保存します。(テストとして、ダミーの値を入力しています。) ※必要に応じて、プレビューページや完了ページの確認を行ってください。
ステップ3:トリガーで取得した回答をDeepLで翻訳する設定
続いて「テキストを翻訳 」をクリックしましょう。
連携するアカウント情報を確認し、次に進みます。
必須項目を画像のように設定していきましょう。
翻訳するテキスト :フォームのアウトプット「Contact」から選択します。
入力バーをクリックすると、トリガーで取得した値が表示されます。変数として活用できる値になるので、アウトプットを挿入することで、フローボットの起動ごとに異なる値を通知することができるようになるのです。 もし、ここに固定のテキストを設定してしまうと、フロー起動時に毎回そのテキストの翻訳結果が出てしまうので、アウトプットから必ず選択してください。
元の言語は以下の中から選択できます。
今回、翻訳先の言語は変更しません。
その他の項目は任意で設定し、テストしましょう。
正しく連携できていると、画面下部のアウトプットに翻訳されたテキストの情報が表示されます。 このアウトプットをこのあとのアクション設定時に引用することで、DeepLとMicrosoft Teamsのデータ連携を実現していきます! ここまでできたら保存しましょう。
ステップ4:DeepLで自動翻訳した問い合わせ内容などをMicrosoft Teamsに通知する設定
続いて、DeepLで自動翻訳した問い合わせ内容などをMicrosoft Teamsに通知する設定を行うため、「チャネルにメッセージを送る 」をクリックします。
先ほどと同様、連携アカウント情報を確認し、次に進みます。
必須項目を設定しましょう。
チームID・チャネルID :画像のように候補から選択してください。
メッセージ内容 :先ほど取得したアウトプットを利用して設定してください。
「メンション情報」や「添付ファイル情報」は、運用状況に合わせて設定してください。『+ 〇〇を追加』をクリックすると、設定項目を増やすことができます。 MicrosoftTeamsでファイルつきメッセージを送付する方法は、こちら のページを確認してください。 Microsoft Teamsでのメンション方法は、こちら で確認しましょう。
設定が終わったらテストし、保存しましょう。 ※テストを行うと、Microsoft Teamsに通知されるのでご注意ください。
ここまでお疲れさまでした!
以下の画像が表示されたら、トリガーをONにしてください。 これですべての設定が完了したので、実際に外国語の問い合わせがフォームにされたらDeepLで自動翻訳、Microsoft Teamsに通知されるかを確認してみましょう。
以上が「外国語の問い合わせをDeepLで自動翻訳してMicrosoft Teamsに通知する 」方法でした。
DeepLやMicrosoft TeamsのAPIを使ったその他の自動化例
今回ご紹介したフロー以外にもDeepLやMicrosoft TeamsのAPIを利用すれば、さまざまな業務の自動化を実現することができます。 いずれも簡単な設定で利用が可能になりますので、もし気になるものがあれば、ぜひお試しください!
DeepLを使った自動化例
AI機能とDeepLを利用すれば、文章をOCRで読み取って翻訳したり、音声データの文字起こしから翻訳を行ったりもできます。
Google Meetで会議終了後、文字起こしをDeepLで翻訳しNotionに追加する
試してみる
■概要 Google Meetで会議終了後、文字起こしをDeepLで翻訳しNotionに追加するフローです。 Yoomではプログラミング不要でアプリ間の連携ができるため、簡単にこのフローを実現することができます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・Google Meetを利用して海外拠点のチームと定期的に会議を行っている方 ・会議における議事録の作成に時間がかかっている方 ・翻訳作業の効率化を図りたい方 ■注意事項 ・Google Meet、DeepL、NotionのそれぞれとYoomを連携してください。 ・OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。 ・ダウンロード可能なファイル容量は最大300MBまでです。アプリの仕様によっては300MB未満になる可能性があるので、ご注意ください。 ・トリガー、各オペレーションでの取り扱い可能なファイル容量の詳細はこちら
Slackに投稿された記事をOCRで読み取り、DeepLで翻訳しSlackに通知する
試してみる
■概要 Slackに投稿された記事をOCRで読み取り、DeepLで翻訳しSlackに通知するフローです。 Yoomではプログラミング不要でアプリ間の連携ができるため、簡単にこのフローを実現することができます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・画像形式による記事の翻訳を効率化したい方 ・翻訳ツールへの記事内容の転記作業が手間だと感じている方 ・翻訳とチームメンバーへの情報共有をスピーディーに行いたい方 ■注意事項 ・Slack、DeepLのそれぞれとYoomを連携してください。 ・OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
kintoneで音声データが登録されたら、文字起こしとDeepLの翻訳を行い結果をkintoneに反映する
試してみる
■概要 kintoneで音声データが登録されたら、文字起こしとDeepLの翻訳を行い結果をkintoneに反映するフローです。 Yoomではプログラミング不要でアプリ間の連携ができるため、簡単にこのフローを実現することができます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・音声データの文字起こしや翻訳を手動で行っている方 ・文字起こしや翻訳結果をkintonで管理しチームメンバーと共有を行っている方 ・時間のかかる文字起こしや翻訳作業を効率化したい方 ■注意事項 ・kintone、DeepLのそれぞれとYoomを連携してください。 ・OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
フォームで回答されたら、DeepLで翻訳し契約書を送付する
試してみる
■概要 フォームで回答されたら、DeepLで翻訳し契約書を送付するフローです。 Yoomではプログラミング不要でアプリ間の連携ができるため、簡単にこのフローを実現することができます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・海外と取引を行う企業で多言語の契約書を頻繁に作成している法務担当者 ・手作業による翻訳や契約書作成の負担を軽減したいバックオフィス部門のスタッフ ・外国語が得意でない担当者でもスムーズに契約書を作成・送付したい企業 ・グローバル展開を進めているが、翻訳者や国際法務担当者の確保が課題となっている企業の経営者や管理職 ■注意事項 ・DeepL、GoogleドキュメントのそれぞれとYoomを連携してください。 ・Googleドキュメントの契約書の雛形を準備しておいてください。詳細は下記をご参照ください。 https://intercom.help/yoom/ja/articles/8237765
フォームで回答された見積もりをDeepLで外国語に翻訳し、見積書を発行・送付する
試してみる
■概要 フォームで回答された見積もりをDeepLで外国語に翻訳し、見積書を発行・送付するフローです。 Yoomではプログラミング不要でアプリ間の連携ができるため、簡単にこのフローを実現することができます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・海外企業向けの見積書の作成を担当している方 ・日本語から外国語への翻訳作業を効率化したい方 ・手動で行っている見積書の作成や送付の作業を自動化したい方 ■注意事項 ・DeepLとYoomを連携してください。
Microsoft Teamsを使った自動化例
Microsoft Teamsの情報をもとにGoogle Workspaceのユーザー情報を更新することや、Zoomミーティング終了時にレコーディングURLをMicrosoft Teamsに自動通知することも可能です。
Microsoft Teamsで投稿された内容からGoogle Workspaceのユーザー情報を更新する
試してみる
■概要 「Microsoft Teamsで投稿された内容からGoogle Workspaceのユーザー情報を更新する」ワークフローは、チーム内での情報共有を活用して、 Google Workspaceのユーザー情報を自動的に更新します。これにより、手動でのデータ管理が不要となり、業務効率が向上します。 Microsoft Teamsでの投稿内容が自動的にGoogle Workspaceに反映されるため、最新のユーザー情報を常に維持できます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・Microsoft TeamsとGoogle Workspaceを日常的に利用している企業のIT担当者 ・ユーザー情報の更新作業に手間を感じている管理職の方 ・チーム内での情報共有とデータ管理を効率化したいと考えている方 ・手動でのデータ入力によるミスを防ぎたいと考えている方 ■注意事項 ・Microsoft Teams、Google WorkspaceのそれぞれとYoomを連携してください。 ・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。 ・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、 一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。 ・【Google Workspace】はチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただけるアプリとなっております。 フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションやデータコネクトはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリを使用することができます。
Microsoft Teamsで特定のチャネルに投稿した内容をGoogle スプレッドシートに追加する
試してみる
Microsoft Teamsで特定のチャネルに投稿した内容をGoogle スプレッドシートに追加する
Microsoft TeamsにファイルがアップロードされたらSlackで通知する
試してみる
■概要 「Microsoft TeamsにファイルがアップロードされたらSlackで通知する」フローは、異なるコミュニケーションツール間での情報共有を自動化する業務ワークフローです。 Microsoft Teamsに重要なファイルが追加された際に、Slackへリアルタイムで通知が送られ、チーム全体で最新情報をスムーズに共有できます。 これにより、ツール間の連携が円滑になり、業務効率の向上が期待できます。 ■このテンプレートをおすすめする方 ・Microsoft TeamsとSlackを併用しているチームの管理者の方 ・重要なファイルの共有状況をリアルタイムで把握したい方 ・異なるコミュニケーションツール間での情報連携を効率化したい方 ・業務プロセスの自動化を推進したい企業のIT担当者の方 ■注意事項 ・Microsoft Teams、SlackのそれぞれとYoomを連携してください。 ・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。 ・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。 ・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、 一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。 ・分岐はミニプラン以上のプランでご利用いただける機能(オペレーション)となっております。 フリープランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。 ・ミニプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリや機能(オペレーション)を使用することができます。
Zoomでミーティングが終了したら、Microsoft TeamsにレコーディングURLを通知
試してみる
Zoomでミーティングが終了したら、Microsoft Teamsの任意の送付先にミーティングのレコーディングURLを通知するフローです。
毎日定時にMicrosoft Teamsチャネルに自動投稿
試してみる
毎日定時にMicrosoft Teamsチャネルに自動投稿するフローです。
まとめ
いかがでしたか?DeepLとMicrosoft Teamsを連携させることで、翻訳作業の自動化と情報共有の効率化が実現できます。 手作業での翻訳や転送の手間がなくなり、業務の抜け漏れを防ぎながらスムーズにコミュニケーションが取れるようになるでしょう。
プログラミング不要のノーコードツールYoomを活用すれば、誰でも簡単に設定でき、すぐに自動化のメリットを実感できる はずです。 手間のかかる作業を減らし、本来の業務に集中できる環境を整えましょう。気になった方はまずは無料アカウント を作成して、実際に使い勝手を確かめてみてください。 登録はたったの30秒で完了!すぐに自動連携を体験できます。 DeepLとMicrosoft Teamsの連携で、日々の業務をもっとスマートにしてみませんか?
今すぐ無料でアカウントを発行する