グローバル化が進む現代、海外からの問い合わせに対応する多言語サポートの重要性はますます高まっていますよね。
しかし、異なる言語でのコミュニケーションには翻訳作業がつきもの。
「翻訳に時間がかかって、スピーディーな対応が難しい…」「翻訳ツールを使っているけど、コピー&ペーストが地味に面倒…」「担当者によって翻訳の質にばらつきが出てしまう…」といったお悩みを抱えている企業も少なくないのではないでしょうか?
こうした状況は、顧客満足度の低下や、せっかくのビジネスチャンスを逃す原因にもなりかねません。
この記事では、問い合わせフォームなどから受け付けた内容を自動で翻訳し、担当者への通知やデータベースへの記録といった一連の流れをスムーズに行う方法について解説します!
手作業による翻訳の手間やミスを減らし、効率的で質の高い多言語サポート体制を構築するためのヒントが満載です。
とにかく早く試したい方へ
Yoomには問い合わせフォームの内容を自動で翻訳し、GmailやSlackなどのメールおよびチャットツールへの通知や、Airtable、Notionといったデータベースへの登録を行うためのテンプレートが豊富に用意されています。
「すぐに試してみたい!」という方は、以下のバナーをクリックしてスタートしましょう!
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせ対応で、言語の壁や回答作成の手間に悩んでいませんか。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った内容の翻訳からAIによる回答文案の作成、Gmailでの通知までを自動化できます。
手作業による対応時間を削減し、迅速で正確なコミュニケーションを支援します。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせ対応に追われ、コア業務に集中できないご担当者の方
- 多言語でのコミュニケーションを効率化し、顧客満足度を高めたいと考えているチームリーダーの方
- 手作業での翻訳やメール作成によるミスを減らし、業務品質を向上させたい方
■このテンプレートを使うメリット
- 問い合わせの受信から翻訳、回答文の作成、通知までの一連の流れが自動化されるため、手作業の時間を短縮することができます。
- 手作業による翻訳の誤りや、コピー&ペーストの際の転記ミスなどを防ぎ、正確なコミュニケーションの実現を支援します。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームなどから受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳した内容を元に回答文を作成します。
- 最後に、オペレーションでGmailの「メールを送る」アクションを設定し、作成した回答文を担当者などに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Yoomのフォームトリガーでは、名前や会社名、問い合わせ内容など、質問項目を自由にカスタマイズできます。
- AIによる翻訳機能では、翻訳対象のテキスト(問い合わせ内容など)や、翻訳先の言語(日本語、英語など)を任意で設定できます。
- AI機能で回答文を生成する際の指示(プロンプト)は、翻訳した内容などの情報を用いて、自社の状況に合わせて自由に設定できます。
- Gmailで通知を送る際に、宛先(To, Cc, Bcc)や件名、本文を任意で設定でき、本文には生成した回答文などを差し込めます。
■注意事項
問い合わせフォームと各種ツールを連携し、多言語サポートを自動化する様々な方法
問い合わせフォームを起点として、受け付けた内容を自動的に翻訳し、様々なツールへ連携させることで、多言語サポート業務はぐっと効率化できます。
ここでは、具体的な自動化の例をいくつか紹介していきます!
自社の運用に合わせて最適なフローを見つけ、気になるものはクリックしてすぐに試してみてくださいね。
フォームで受け取った問い合わせを自動翻訳し、メールツールで通知する
海外のお客様からフォーム経由で問い合わせがあった際に、その内容を自動で翻訳し、担当者にメールで通知するフローです。
例えば、英語での問い合わせを自動で日本語に翻訳し、GmailやOutlookで担当者に知らせることができます。
これにより、担当者は内容をすぐに把握でき、迅速な一次対応が可能になるはずです!
翻訳作業の手間が省け、言語の壁による対応漏れを防げるので、スムーズな顧客対応に繋がりますよ!
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせ対応で、言語の壁や回答作成の手間に悩んでいませんか。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った内容の翻訳からAIによる回答文案の作成、Gmailでの通知までを自動化できます。
手作業による対応時間を削減し、迅速で正確なコミュニケーションを支援します。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせ対応に追われ、コア業務に集中できないご担当者の方
- 多言語でのコミュニケーションを効率化し、顧客満足度を高めたいと考えているチームリーダーの方
- 手作業での翻訳やメール作成によるミスを減らし、業務品質を向上させたい方
■このテンプレートを使うメリット
- 問い合わせの受信から翻訳、回答文の作成、通知までの一連の流れが自動化されるため、手作業の時間を短縮することができます。
- 手作業による翻訳の誤りや、コピー&ペーストの際の転記ミスなどを防ぎ、正確なコミュニケーションの実現を支援します。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームなどから受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳した内容を元に回答文を作成します。
- 最後に、オペレーションでGmailの「メールを送る」アクションを設定し、作成した回答文を担当者などに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Yoomのフォームトリガーでは、名前や会社名、問い合わせ内容など、質問項目を自由にカスタマイズできます。
- AIによる翻訳機能では、翻訳対象のテキスト(問い合わせ内容など)や、翻訳先の言語(日本語、英語など)を任意で設定できます。
- AI機能で回答文を生成する際の指示(プロンプト)は、翻訳した内容などの情報を用いて、自社の状況に合わせて自由に設定できます。
- Gmailで通知を送る際に、宛先(To, Cc, Bcc)や件名、本文を任意で設定でき、本文には生成した回答文などを差し込めます。
■注意事項
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してOutlookで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせ対応で、フォーム内容の翻訳や回答文の作成に手間がかかっていませんか?
手作業での翻訳や複数ツールをまたいだコピー&ペーストは、時間的なロスだけでなく、コミュニケーションエラーの原因にもなりがちです。
このワークフローでは、フォームで受け取った内容をAIが翻訳し、回答文を作成してOutlookで通知するまでの流れを自動化できます。
AIと自動化を活用し、多言語での顧客対応を効率化させましょう。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせにフォームを利用しており、翻訳と返信作成に時間がかかっている方
- 多言語対応の顧客サポート業務を効率化し、担当者の負担を軽減したいと考えている方
- AIを活用して、Outlookでの通知を含む一連の問い合わせ対応を自動化したい方
■このテンプレートを使うメリット
- フォームからの問い合わせ内容の翻訳から回答文案の作成までを自動化できるため、手作業で対応していた時間を短縮することができます。
- 手動での翻訳や文章作成に伴う誤訳や表現のばらつきといったヒューマンエラーのリスクを軽減し、対応品質の安定に繋がります。
■フローボットの流れ
- はじめに、OutlookをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでYoomの「フォーム」機能を選択し、「フォームに情報が送信されたら」フローが起動するよう設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳した内容をもとに回答文案を作成します。
- 最後に、オペレーションでOutlookの「メールを送る」アクションを設定し、作成した回答文案を指定の宛先にメールで通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- トリガーとなるフォームでは、名前や問い合わせ内容など、必要な質問項目を自由に設定してください。
- AIによる翻訳のアクションでは、フォームで取得したどの項目を、何語に翻訳するかを任意で設定できます。
- 回答文を生成するAI機能では、どのような回答を作成させたいか、プロンプト(指示文)を自由に設定できます。フォームで受け取った情報を含めて指示することも可能です。
- Outlookでの通知は、宛先や件名、本文などを任意で設定でき、本文にはAIが生成した回答文などの情報を埋め込めます。
■注意事項
- OutlookとYoomを連携してください。
- Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
フォームで受け取った問い合わせを自動翻訳し、チャットツールで通知する
フォームからの問い合わせ内容を自動翻訳し、SlackやDiscordといった普段利用しているチャットツールに通知する設定です。
チーム内で問い合わせ内容や対応状況をタイムリーに共有できるため、連携がとてもスムーズになります。
「誰がどの問い合わせに対応しているかわからない…」といった状況を防ぎ、チーム全体での効率的なサポート体制作りに役立ちそうですね!
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してSlackで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせに対し、内容の翻訳や回答文の作成に手間や時間がかかっていることはありませんか。
特に、手作業での翻訳や担当者への共有が遅れると、顧客満足度の低下にも繋がりかねません。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った問い合わせ内容の翻訳から回答文の作成、Slackへの通知までを自動化でき、こうした課題をスムーズに解消できます。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせ対応に追われ、業務を効率化したいカスタマーサポート担当の方
- 多言語での問い合わせ対応フローを標準化し、対応速度を向上させたいチームリーダーの方
- AIを活用して、問い合わせ対応全体の自動化を進めたいと考えているDX推進担当の方
■このテンプレートを使うメリット
- フォームの受信から翻訳、回答文の作成、通知までを自動化し、これまで手作業に費やしていた時間を短縮できます。
- 手作業による翻訳ミスや転記漏れ、担当者への共有忘れといったヒューマンエラーのリスクを軽減します。
■フローボットの流れ
- はじめに、SlackをYoomと連携します。
- トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳結果をもとに回答文を作成します。
- 最後に、オペレーションでSlackの「チャンネルにメッセージを送る」アクションを設定し、生成された回答文を指定のチャンネルに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- トリガーとなるフォームでは、問い合わせを受け付けたい質問項目を自由に設定できます。
- AIによる翻訳オペレーションでは、フォームのどの項目を、どの言語に翻訳するかを任意で設定できます。
- AI機能でテキストを生成する際のプロンプトは、フォームで取得した値などを用いて任意の内容で設定できます。
- Slackへの通知オペレーションでは、通知先のチャンネルやメッセージ内容を任意で設定でき、メッセージ本文にフォームで取得した値やAIが生成したテキストなどを埋め込めます。
■注意事項
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してDiscordで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせが増える中で、内容の翻訳や回答文の作成に時間がかかっていることはありませんか。
言語の壁によりコミュニケーションに遅れが生じたり、担当者によって対応の質に差が出てしまうことも少なくありません。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け付けた問い合わせ内容の翻訳から回答文案の作成、Discordへの通知までを自動化し、こうした課題をスムーズに解消できます。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外の顧客からの問い合わせ対応に多くの時間を割いているカスタマーサポート担当者の方
- 多言語での問い合わせ対応を効率化し、対応の質を均一に保ちたいチームリーダーの方
- AIを活用して、フォームからの問い合わせ対応プロセス全体の自動化を検討している方
■このテンプレートを使うメリット
- フォームで受信した内容をAIが自動で翻訳し、回答文案を作成するため、手作業での翻訳や文章作成にかかる時間を削減できます。
- 担当者の語学スキルに依存せず、AIが生成した均一な品質の回答文案をもとに対応できるため、業務の属人化を防ぎます。
■フローボットの流れ
- はじめに、DiscordをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームで受け付けた問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳後のテキストをもとに回答文案を作成します。
- 最後に、オペレーションで、Discordの「メッセージを送信」アクションを設定し、生成した回答文案を任意のチャンネルに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- トリガーとなるフォームの質問項目は、問い合わせ内容に合わせて自由に設定できます。
- AIによる翻訳のアクションでは、翻訳対象のテキストや、どの言語に翻訳するかを任意で指定することが可能です。
- AI機能で生成するテキストのプロンプトは、フォームで取得した値などを用いて、指示内容を自由に設定できます。
- Discordへの通知は、通知先のチャンネルやメッセージ内容を任意で設定でき、メッセージには生成された回答文などの変数を埋め込むこともできます。
■注意事項
フォームで受け取った問い合わせを自動翻訳し、データベース/CRMサービスに登録する
フォームで受け付けた問い合わせ内容(原文と翻訳文の両方など)をAirtableやNotionのようなデータベースやCRMサービスに自動で登録・蓄積していくフローです。
問い合わせ履歴を一元管理できるので、過去の対応履歴の確認や分析が簡単になります。
どういった言語や内容の問い合わせが多いかをデータで蓄積・活用すれば、サポート品質の向上やFAQの改善にも繋げられますよ!
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してNotionに追加する
試してみる
■概要
グローバルな事業展開において、外国語での問い合わせ対応は不可欠です。
しかし、その都度翻訳ツールを使い、回答文を作成して管理ツールへ入力する作業は手間がかかりますよね。
このワークフローでは、フォームで受け取った内容をAIが翻訳し、適切な回答文を生成してNotionへ追加する一連の流れを自動化します。
手作業による対応時間を減らし、より迅速で正確な顧客対応を実現しましょう。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせに手作業で翻訳・回答作成を行っているカスタマーサポート担当者の方
- 問い合わせ管理にNotionを利用しており、入力の手間を削減したいと考えているチームの方
- AIを活用して、多言語でのコミュニケーション業務全体の効率化を図りたいと考えている方
■このテンプレートを使うメリット
- 問い合わせ内容の翻訳から回答文の生成、Notionへの追加までが自動化されるため、これまで手作業に費やしていた時間を短縮することができます。
- 手動での翻訳ミスや、Notionへの転記漏れといったヒューマンエラーのリスクを軽減することに繋がります。
■フローボットの流れ
- はじめに、NotionをYoomと連携する
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、翻訳したいテキストと翻訳先の言語を指定する
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを追加し、翻訳された内容を元に回答文を作成するようプロンプトを記述する
- 最後に、オペレーションでNotionの「レコードを追加する」アクションを設定し、生成されたテキストを指定のデータベースに追加する
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- フォームトリガーは問い合わせを受け付けられるように質問項目を自由に設定してください。
- AIによる翻訳機能では、翻訳対象とする項目や、翻訳先の言語(例:日本語から英語)を任意で選択できます。
- AIのテキスト生成機能では、前のステップで取得した値を用いてプロンプトを自由に作成でき、問い合わせ内容に応じた回答文を生成させることが可能です。
- Notionへのレコード追加では、対象のデータベースを任意で設定し、取得した翻訳結果や生成テキストなどの変数を各項目に自由に埋め込むことができます
■注意事項
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してAirtableに追加する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせが増える中、フォームで受け取った内容の翻訳や回答文の作成、データベースへの入力に手間を感じていませんか。
手作業での対応は時間がかかるだけでなく、翻訳ミスや転記漏れのリスクも伴います。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った内容をAIが翻訳し、回答文を生成、その内容をAirtableに自動で登録できます。
一連の作業を自動化し、対応の迅速化と品質向上を実現しましょう。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせに手作業で翻訳・回答作成を行っているカスタマーサポート担当の方
- 多言語でのリード情報をAirtableで管理しており、入力作業を効率化したいと考えている方
- フォームからの問い合わせ対応プロセス全体の自動化を推進したいと考えている業務改善担当の方
■このテンプレートを使うメリット
- フォーム受信から翻訳、回答文生成、Airtableへの登録までが自動化され、手作業に費やしていた時間を短縮できます。
- 手動での翻訳やデータ転記に伴う、内容の誤訳や入力ミス、対応漏れといったヒューマンエラーの発生を防ぎます。
■フローボットの流れ
- はじめに、AirtableをYoomと連携します。
- トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定し、問い合わせ内容を受け取るフォームを作成します。
- オペレーションでAI機能を選択し、「翻訳する」アクションでフォームから受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳後の内容をもとに回答文案を作成します。
- 最後に、オペレーションでAirtableの「レコードを作成」アクションを設定し、問い合わせ内容や生成した回答文を指定のテーブルに追加します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- トリガーとなるフォームの質問項目は、収集したい情報に合わせて自由に設定や変更が可能です。
- AIによる翻訳のアクションでは、翻訳対象のテキスト(問い合わせ本文など)や翻訳先の言語(英語、中国語など)を任意で設定できます。
- 回答文を生成するAIのプロンプトは、フォームで取得したお客様の名前や問い合わせ内容などを組み込んで、自由にカスタマイズできます。
- Airtableにレコードを追加する際、対象のテーブルやベースを指定したり、フォームやAIで生成した各値をどのフィールドに登録するかを任意で設定できます。
■注意事項
フォーム問い合わせを自動翻訳して通知するフローを作ってみよう
ここでは例として、「フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する」テンプレートの流れを見ていきましょう。
このような一連の作業を自動化するフローは、Yoomを使えばプログラミングの知識がなくても簡単に構築できます!
トリガー(フォーム送信)を設定し、実行したいアクション(翻訳、メール送信など)を順番に繋げていくだけで、あっという間に業務フローが完成します。
まだYoomのアカウントをお持ちでない場合は、こちらの登録フォームからアカウントを発行しておきましょう。
[Yoomとは]
フローの作成方法
今回はフォームで回答が送信されたら、フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知するフローボットを作成していきます!
作成の流れは大きく分けて以下です。
- Gmailをマイアプリ連携
- テンプレートをコピーする
- Yoomフォームのトリガー設定およびGmailのアクション設定
- トリガーをONに設定しフロー稼働の準備完了
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせ対応で、言語の壁や回答作成の手間に悩んでいませんか。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った内容の翻訳からAIによる回答文案の作成、Gmailでの通知までを自動化できます。
手作業による対応時間を削減し、迅速で正確なコミュニケーションを支援します。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせ対応に追われ、コア業務に集中できないご担当者の方
- 多言語でのコミュニケーションを効率化し、顧客満足度を高めたいと考えているチームリーダーの方
- 手作業での翻訳やメール作成によるミスを減らし、業務品質を向上させたい方
■このテンプレートを使うメリット
- 問い合わせの受信から翻訳、回答文の作成、通知までの一連の流れが自動化されるため、手作業の時間を短縮することができます。
- 手作業による翻訳の誤りや、コピー&ペーストの際の転記ミスなどを防ぎ、正確なコミュニケーションの実現を支援します。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームなどから受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳した内容を元に回答文を作成します。
- 最後に、オペレーションでGmailの「メールを送る」アクションを設定し、作成した回答文を担当者などに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Yoomのフォームトリガーでは、名前や会社名、問い合わせ内容など、質問項目を自由にカスタマイズできます。
- AIによる翻訳機能では、翻訳対象のテキスト(問い合わせ内容など)や、翻訳先の言語(日本語、英語など)を任意で設定できます。
- AI機能で回答文を生成する際の指示(プロンプト)は、翻訳した内容などの情報を用いて、自社の状況に合わせて自由に設定できます。
- Gmailで通知を送る際に、宛先(To, Cc, Bcc)や件名、本文を任意で設定でき、本文には生成した回答文などを差し込めます。
■注意事項
ステップ1:マイアプリ連携
マイアプリ連携を先にしておくと、後の設定がスムーズに進みます。
まず、ご利用中のGmailとYoomを連携していきます。
Yoomページの左側からマイアプリ→新規接続を選択します。

Gmailと検索し、ログインしましょう。
その後、この画面になるので、問題なければ続行をクリックし操作を進めてください。

Gmailとの接続が完了し、マイアプリに表示されたらOKです。
ステップ2:テンプレートのコピー
ここからはフローを作っていきます。テンプレートページを開き、『このテンプレートを試してみる』をクリックしましょう。
フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する
試してみる
■概要
海外からの問い合わせ対応で、言語の壁や回答作成の手間に悩んでいませんか。
このワークフローを活用すれば、フォームで受け取った内容の翻訳からAIによる回答文案の作成、Gmailでの通知までを自動化できます。
手作業による対応時間を削減し、迅速で正確なコミュニケーションを支援します。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外からの問い合わせ対応に追われ、コア業務に集中できないご担当者の方
- 多言語でのコミュニケーションを効率化し、顧客満足度を高めたいと考えているチームリーダーの方
- 手作業での翻訳やメール作成によるミスを減らし、業務品質を向上させたい方
■このテンプレートを使うメリット
- 問い合わせの受信から翻訳、回答文の作成、通知までの一連の流れが自動化されるため、手作業の時間を短縮することができます。
- 手作業による翻訳の誤りや、コピー&ペーストの際の転記ミスなどを防ぎ、正確なコミュニケーションの実現を支援します。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでフォームトリガー機能を選択し、「フォームが送信されたら」というアクションを設定します。
- オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを設定し、フォームなどから受け取った問い合わせ内容を翻訳します。
- オペレーションでAI機能の「テキストを生成する」アクションを設定し、翻訳した内容を元に回答文を作成します。
- 最後に、オペレーションでGmailの「メールを送る」アクションを設定し、作成した回答文を担当者などに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Yoomのフォームトリガーでは、名前や会社名、問い合わせ内容など、質問項目を自由にカスタマイズできます。
- AIによる翻訳機能では、翻訳対象のテキスト(問い合わせ内容など)や、翻訳先の言語(日本語、英語など)を任意で設定できます。
- AI機能で回答文を生成する際の指示(プロンプト)は、翻訳した内容などの情報を用いて、自社の状況に合わせて自由に設定できます。
- Gmailで通知を送る際に、宛先(To, Cc, Bcc)や件名、本文を任意で設定でき、本文には生成した回答文などを差し込めます。
■注意事項
進むと、ワークスペースに自動的にテンプレートがコピーされ、以下の画面が表示されます。

OKを選択し、次に進みましょう。
テンプレートはマイプロジェクトに保存されます。
必要に応じてテンプレート名は変更できます。
左側のマイプロジェクトをクリックすると先ほどコピーしたテンプレートが表示されます。
右側の三点リーダー(...)をクリックし、編集するを選択しましょう。

ステップ3:フォームトリガー設定
それでは、アプリトリガーを設定していきます。
「問い合わせフォーム」を選択しましょう。

デフォルトで質問が設定されているので、変更なければ次に進みましょう。
質問内容を増やしたい場合、「+質問を追加」をクリックすると追加できます。

有料プランの場合のみ設定が可能な項目もあるため、こちらを参照して設定してください。


取得した値は下記のようにテスト設定しました。
※ここで入力したテスト値は、フローの実行時に影響しません。
フロー実行時は、実際の回答内容が使用されます。
アウトプットについて | Yoomヘルプセンター

実際のフォームは以下のように表示されます。

ステップ4:翻訳する設定
続いて、問い合わせ内容を翻訳をする設定を行うため、「翻訳する」をクリックします。

変換タイプを以下から選択し、次に進みます。
()内のタスクを消費するのでご注意ください。
「タスク実行数」のカウント方法について

既に設定されているので、変更せずテストします。
翻訳先言語は必要に応じて変更することもできます。

翻訳結果が表示されたら保存します。

ステップ5:テキストを生成する設定
続いて問い合わせに対する回答を作成するため、「テキストを生成する」をクリックします。

アクションは文字数によって、以下の中から変更してください。

次に進みます。
こちらも設定されているのでそのままテストします。
赤枠はアウトプットを利用した箇所です。

生成結果が表示されたら保存します。

ステップ6:Gmailで送信する設定
続いて、問い合わせ内容や生成結果を送信するため「メールを送る」をクリックします。

タイトルと連携するアカウント情報を任意で設定し、アクションはテンプレート通りのまま下にスクロールして進んでください。

-
To:問い合わせ内容を送信したいメールアドレスを設定してください。

※アウトプットから選択した項目は赤枠のように表示されます。
値を引用している印なので、これによってトリガーで取得した値をそのまま利用できます。
ここに固定の問い合わせ内容を設定してしまうと、フロー起動時に毎回そのテキストが通知されてしまうので、アウトプットから必ず選択してください。

次に進み、内容を確認します。

問題なければテストをクリックし、成功したら保存しましょう。
※テストすると実際にGmailで送信されるので注意してください。
メールを確認します。

無事に送信されましたね。
ステップ7:トリガーをONにして起動準備完了
以下の画像が表示されたら、トリガーをONにしてください。
これですべての設定が完了したので、フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知されるかを確認してみましょう。

以上が「フォームで受け取った問い合わせ内容を翻訳し、回答文を作成してGmailで通知する」方法でした。
翻訳とGmailを使ったその他の自動化例
Yoomでは、今回ご紹介した以外にも、翻訳機能を活用した様々な業務自動化を実現できます。
ここでは、関連するテンプレートの一部をご紹介しますね。
翻訳を使った便利な自動化例
チャットツールで受信した内容を自動的に翻訳することが可能です!
Boxにアップロードされたファイルからテキストを抽出して翻訳した後に、Discordに通知することもできます。
BoxにアップロードされたPDFからテキストを抽出・翻訳し、Discordに通知する
試してみる
■概要
海外から届く請求書や契約書など、外国語で記載されたPDFファイルの扱いに手間を感じていませんか。Boxにアップロードするたびに手動で翻訳し、関係部署に共有する作業は、時間もかかり非効率になりがちです。このワークフローを活用すれば、BoxにPDFファイルがアップロードされるだけで、テキストの抽出、翻訳、そしてDiscordへの通知までを完全に自動化し、言語の壁を越えたスムーズな情報共有を実現します。
■このテンプレートをおすすめする方
- Boxで海外の取引先から受け取ったPDFファイルを管理している方
- PDFの内容を都度翻訳し、Discordでチームに共有する作業に手間を感じている方
- 外国語ドキュメントの処理を効率化し、より迅速な対応を目指している方
■このテンプレートを使うメリット
- Boxへのファイルアップロードを起点に翻訳から通知までを自動化し、これまで手作業で行っていた翻訳やコピペの時間を短縮します。
- 手作業による翻訳ミスや転記漏れ、関係者への共有忘れといったヒューマンエラーを防ぎ、正確な情報伝達を支援します。
■フローボットの流れ
- はじめに、BoxとDiscordをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでBoxを選択し、「フォルダにファイルがアップロードされたら」というアクションを設定し、監視したいフォルダを指定します。
- 続いて、オペレーションでBoxの「ファイルをダウンロード」アクションを設定し、アップロードされたファイルを取得します。
- 次に、オペレーションでOCR機能の「任意の画像やPDFを読み取る」を選択し、ダウンロードしたファイルを指定してテキストを抽出します。
- さらに、オペレーションでAI機能の「翻訳する」を選択し、抽出したテキストを指定の言語に翻訳します。
- 最後に、オペレーションでDiscordの「メッセージを送信」アクションを設定し、翻訳されたテキストを指定のチャンネルに通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- AI機能の翻訳アクションでは、翻訳先の言語を日本語や英語など任意で変更することが可能です。
- Discordへの通知では、メッセージを送信したいチャンネルIDを任意で指定できます。また、メッセージ本文には、Boxから取得したファイル名やAIで翻訳した文章を変数として埋め込んだり、固定のテキストを追加したりと、自由にカスタマイズが可能です。
■注意事項
- Discord、BoxのそれぞれとYoomを連携してください。
- OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。
- チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
Google Chatの投稿内容をリアルタイムに翻訳する
試してみる
■概要
グローバルチームとの連携や海外顧客とのやり取りにおいて、Google Chat上での言語の壁に課題を感じていませんか。メッセージを都度コピーして翻訳ツールで確認し、返信を作成する作業は手間がかかるだけでなく、コミュニケーションの遅延にも繋がります。このワークフローを活用すれば、Google ChatのメッセージをAIが自動で翻訳し、指定のスペースに投稿するため、言語の壁を感じさせない円滑なコミュニケーションが実現します。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外拠点や外国籍のメンバーとGoogle Chatで頻繁にやり取りをされている方
- 多言語でのリアルタイムなコミュニケーションを効率化し、業務を円滑に進めたい方
- 外国語での問い合わせに対し、翻訳の手間をなくして迅速な対応を実現したい方
■このテンプレートを使うメリット
- Google Chat上のメッセージを都度翻訳サイトで確認する手間がなくなるため、コミュニケーションにかかる時間を短縮できます。
- 翻訳から投稿までを自動化することで、担当者による翻訳の品質や対応速度のばらつきを防ぎ、安定したコミュニケーションを実現します。
■フローボットの流れ
- はじめに、お使いのGoogle ChatアカウントをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでGoogle Chatを選択し、「ボットにメンション付きのメッセージが送信されたら」というアクションを設定します。
- 続いて、オペレーションでAI機能の「翻訳する」を選択し、トリガーで受け取ったメッセージの内容を翻訳するよう設定します。
- 最後に、別のオペレーションでGoogle Chatの「メッセージを送信」を設定し、翻訳されたテキストを指定のスペースに投稿します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- AIによる翻訳のアクションでは、翻訳元の言語や翻訳先の言語、翻訳の丁寧さなどを任意に設定することが可能です。
- Google Chatに翻訳結果を送信するアクションでは、投稿するスペースやスレッドを指定したり、メッセージの本文に定型文を追加したりできます。
■注意事項
- Google ChatとYoomを連携してください。
- Google Chatとの連携はGoogle Workspaceの場合のみ可能です。詳細は下記を参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/6647336
Microsoft Teamsで投稿されたメッセージを翻訳して、翻訳版をGoogle Chatに投稿する
試してみる
■概要
海外拠点とのやり取りなどで、Microsoft Teamsに届く外国語のメッセージを都度翻訳し、手作業でGoogle Chatに転記する業務に手間を感じていませんか。手動でのコピー&ペーストは、コミュニケーションの遅延や誤訳のリスクも伴います。このワークフローを活用すれば、Microsoft Teamsの特定チャネルへの投稿をトリガーに、メッセージ内容をAIが自動で翻訳し、Google Chatへ即座に投稿することが可能です。
■このテンプレートをおすすめする方
- グローバルチームに所属し、Microsoft TeamsとGoogle Chatを日常的に併用している方
- 外国語のメッセージを手動で翻訳・共有しており、コミュニケーションの効率化を図りたい方
- 多言語でのやり取りにおける翻訳ミスや情報共有の遅れをなくしたいチームリーダーの方
■このテンプレートを使うメリット
- Microsoft Teamsへの投稿からGoogle Chatへの翻訳・転記までが自動化されるため、これまで手作業に費やしていた時間を短縮できます。
- 手動での翻訳漏れやコピー&ペーストのミスを防ぎ、正確な情報共有を実現することで、円滑なコミュニケーションを促進します。
■フローボットの流れ
- はじめに、Microsoft TeamsとGoogle ChatをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでMicrosoft Teamsを選択し、「チャネルにメッセージが送信されたら」というアクションを設定します。
- 次に、オペレーションでAI機能の「翻訳する」アクションを選択し、前のステップで取得したメッセージ本文を翻訳するよう設定します。
- 最後に、オペレーションでGoogle Chatの「メッセージを送信」アクションを設定し、翻訳されたテキストを指定のスペースに送信します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Microsoft Teamsのトリガー設定では、対象とするチームのIDやチャネルID、フローが起動する間隔を任意で指定してください。
- AI機能の「翻訳する」では、翻訳対象のテキストと、日本語や英語などの翻訳先言語を任意で設定できます。
- Google Chatへのメッセージ送信オペレーションでは、翻訳後のテキストに加え、元の投稿者などの情報を組み合わせてメッセージ内容を自由に設定できます。
■注意事項
- Microsoft Teams、Google ChatのそれぞれとYoomを連携してください。
- AIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。
- チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
- Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
- Google Chatとの連携はGoogle Workspaceの場合のみ可能です。詳細は下記を参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/6647336
Telegramで受信したメッセージをリアルタイムに翻訳する
試してみる
■概要
海外の顧客やパートナーとのやり取りでTelegramを利用する際、メッセージを都度翻訳ツールにコピー&ペーストするのは手間ではないでしょうか。この作業はコミュニケーションの遅延や誤訳のリスクも伴います。このワークフローを活用すれば、Telegramでメッセージを受信するだけで、AIが自動で内容を翻訳するため、こうした課題を解消し、スムーズな多言語コミュニケーションを実現します。
■このテンプレートをおすすめする方
- Telegramを使い、海外の顧客やパートナーと頻繁にコミュニケーションを取る方
- 外国語のメッセージを都度、翻訳ツールで確認する作業に手間を感じている方
- 多言語でのコミュニケーションを、より迅速かつ円滑に進めたいと考えている方
■このテンプレートを使うメリット
- Telegramで受信したメッセージをコピー&ペーストする手間なく自動で翻訳するため、リアルタイムでのスムーズなやり取りが可能になります。
- 手作業による翻訳の抜け漏れや、翻訳内容の転記ミスといったヒューマンエラーを防ぎ、正確な情報把握をサポートします。
■フローボットの流れ
- はじめに、TelegramをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでTelegramを選択し、「ボットがメッセージを受け取ったら」というアクションを設定します。
- 次に、オペレーションでAIを選択し、「翻訳する」アクションを設定して、トリガーで受け取ったメッセージを翻訳します。
- 最後に、オペレーションでTelegramの「メッセージを送信」アクションを設定し、翻訳されたテキストを指定のチャットに送信します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- AIの「翻訳する」アクションでは、翻訳対象の言語や翻訳後の言語、出力する文字数などを任意で設定できます。
- Telegramの「メッセージを送信」アクションでは、翻訳結果を送信する先のチャットIDや、メッセージの本文を自由にカスタマイズ可能です。
■注意事項
- TelegramとYoomを連携してください。
英文メールを自動で翻訳してTelegramに通知する
試してみる
■概要
英文メールを自動で翻訳してTelegramに通知するフローです。
■このテンプレートをおすすめする方
1.海外の取引先とやり取りをしている方
・取引先とのやり取りでメールを使うことが多い方
・メールの内容確認のために翻訳機能を使っている方
2.Telegramを使ってやり取りをしている方
・業務でTelegramを使うことが多い方
・翻訳結果をTelegramに自動で連携したい方
■このテンプレートを使うメリット
海外の取引先と英文メールでやり取りをしている場合、翻訳機能はコミュニケーションを円滑に進めるのに役立ちます。
しかし、英文メールを都度翻訳する必要がある場合、手動による翻訳作業が手間だと感じているかもしれません。
このテンプレートは、英文メールを自動で翻訳しTelegramに翻訳結果を通知することができます。
手動による翻訳作業が不要となるため、業務の効率化を図ることができ、やり取りをスムーズに行うことができます。
また、手動作業が効率化されるため、返信や対応スピードの向上が期待できます。
■注意事項
・TelegramとYoomを連携してください。
・AIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。
・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
Gmailを使った便利な自動化例
Gmailの内容をSlackに自動的に転送できます。
データベースのリスト宛や会議終了後にメールを送信可能です!
Googleスプレッドシート上のリストそれぞれにメールを送信する
試してみる
Gmailで受信した添付ファイルをGoogle Driveにアップロードする
試してみる
■概要
Gmailで受信した請求書や重要書類の添付ファイルを、手動でGoogle Driveに保存する作業に手間を感じていませんか?
一つ一つ対応していると時間がかかり、保存忘れなどのミスが発生することもあります。
このワークフローを活用すれば、Gmailで特定のラベルが付いたメールを受信した際に、添付ファイルを自動でGoogle Driveにアップロードすることが可能になり、ファイル管理業務を効率化します。
■このテンプレートをおすすめする方
- Gmailで受信する添付ファイルのダウンロードや整理に時間を要している方
- 取引先からの請求書などをGoogle Driveで一元的に管理したい経理担当者の方
- 手作業によるファイルの保存漏れや、格納場所の間違いなどのミスを防ぎたい方
■このテンプレートを使うメリット
- Gmailでメールを受信するだけで添付ファイルが自動保存されるため、手作業でのファイル管理にかかる時間を削減できます。
- 手動でのアップロード作業がなくなることで、ファイルの保存漏れや格納フォルダの間違いといったヒューマンエラーを防止します。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailとGoogle DriveをYoomと連携します。
- トリガーでGmailを選択し、「特定のラベルのメールを受信したら」アクションを設定します。
- 次に、オペレーションで分岐機能を設定し、メールに添付ファイルがある場合のみ後続の処理に進むよう設定します。
- 最後に、オペレーションでGoogle Driveの「ファイルをアップロードする」アクションを設定し、受信した添付ファイルを指定のフォルダにアップロードします。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Gmailのトリガー設定で、自動化の対象とするメールを識別するためのラベルを任意で設定してください。
- 添付ファイルの有無で処理を分ける分岐の条件は、必要に応じて任意の内容に設定することが可能です。
- Google Driveにファイルをアップロードする際、保存先のフォルダIDやファイル名を任意で設定してください。
■注意事項
- Gmail、Google DriveのそれぞれとYoomを連携してください。
- トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
- プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
- メールの自動振り分け設定で指定ラベルの添付ファイルの有無を判別している場合、分岐設定は不要です。
- 分岐機能(オペレーション)はミニプラン以上、Shopifyとの連携はチームプラン以上でご利用いただけます。対象外のプランの場合は設定しているオペレーションやデータコネクトはエラーとなりますので、ご注意ください。
- 有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリや機能(オペレーション)を使用できます。
Zoomウェビナー終了後、Gmailでフォローメールを自動送信する
試してみる
■概要
ウェビナー開催後のフォローメールは重要ですが、参加者リストをもとに手作業で対応するのは時間がかかり、送信漏れのリスクも伴います。このワークフローを活用すれば、Zoomでのウェビナー終了をきっかけに、参加者情報をもとにGmailでフォローメールを自動で送信できます。この自動化により、迅速で確実なフォローアップが実現し、煩雑な手作業から解放されます。
■このテンプレートをおすすめする方
- Zoomウェビナー後のフォローメールを手作業で送信し、手間を感じている方
- ウェビナー参加者への迅速なフォローで、エンゲージメントを高めたい担当者の方
- 手作業によるメールの送信漏れや宛先間違いなどのヒューマンエラーをなくしたい方
■このテンプレートを使うメリット
- ウェビナー終了後、参加者リストを基にしたメール送信が自動化されるため、これまで手作業に費やしていた時間を短縮することができます。
- 手作業による宛先間違いや送信漏れといったヒューマンエラーを防ぎ、参加者全員へ確実なフォローアップが可能です。
■フローボットの流れ
- はじめに、ZoomとGmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでZoomを選択し、「ミーティングが終了したら」というアクションを設定します。
- 続いて、オペレーションでZoomの「ウェビナー登録者の一覧を取得」アクションを設定し、終了したウェビナーの参加者情報を取得します。
- 次に、オペレーションで「繰り返し」機能を利用し、取得した参加者一人ひとりに対して後続の処理を実行するよう設定します。
- 最後に、繰り返し処理の中でGmailの「メールを送る」アクションを設定し、各参加者にフォローメールを送信します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Yoomと連携するZoomアカウントおよびGmailアカウントは、実際に業務で使用しているアカウントに設定してください。
- Gmailの「メールを送る」アクションでは、送信するメールの件名や本文を自由に設定できます。Zoomから取得した参加者の氏名などの情報を差し込むことも可能です。
- フォローメールを送信する対象のウェビナーは、トリガー設定で任意に指定してください。
問い合わせメールへの返信内容をChatGPTで生成し、Gmailで返信する
試してみる
■概要
日々多くの問い合わせメールが届き、一件ずつ内容を確認して返信する作業に時間を取られていませんか?定型的な問い合わせへの返信は、手間がかかる一方で迅速な対応が求められます。このワークフローは、特定のメール受信をきっかけにChatGPTが返信文案を自動で生成し、Gmailから返信するまでの一連の流れを自動化するため、こうした課題をスムーズに解消します。
■このテンプレートをおすすめする方
- ChatGPTを活用して、問い合わせメールへの一次対応を効率化したい方
- Gmailでの返信作成や送信の手作業を減らし、対応漏れを防ぎたい方
- 定型的なメール対応業務から解放され、より重要な業務に集中したい方
■このテンプレートを使うメリット
- ChatGPTがメール内容に基づいた返信文案を自動生成するため、返信作成にかかる時間を短縮し、迅速な顧客対応を実現します。
- 手動でのコピー&ペーストや宛先設定のミスを防ぎ、メールの誤送信といったヒューマンエラーのリスク軽減に繋がります。
■フローボットの流れ
- はじめに、ChatGPTとGmailをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでメールトリガー機能を選択し、「メールが届いたら」というアクションを設定して、フローを起動させたいメールアドレスを指定します。
- 次に、オペレーションでChatGPTを選択し、受信したメール内容を基に「返信メールを作成」するアクションを設定します。
- 最後に、オペレーションでGmailを選択し、「返信メールを送る」アクションを設定し、ChatGPTが生成したテキストを本文に含めて送信します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Gmailでメールを返信するアクションでは、本文や件名などを自由に設定できます。トリガーで受信したメールの情報や、前段のChatGPTで生成したテキストなどを変数として埋め込むことで、より柔軟な返信内容の作成が可能です。
■注意事項
- ChatGPTとGmailそれぞれとYoomを連携してください。
- ChatGPT(OpenAI)のアクションを実行するには、OpenAIのAPI有料プランの契約が必要です。(APIが使用されたときに支払いができる状態)
https://openai.com/ja-JP/api/pricing/ - ChatGPTのAPI利用はOpenAI社が有料で提供しており、API疎通時のトークンにより従量課金される仕組みとなっています。そのため、API使用時にお支払いが行える状況でない場合エラーが発生しますのでご注意ください。
本文やタイトルが特定の条件にマッチしたGmailのメール内容をSlackに通知する
試してみる
■概要
日々の業務で大量に届くメールの中から、問い合わせやシステムアラートといった重要なメールを探すのに手間がかかっていませんか。他のメールに埋もれてしまい、対応が遅れてしまうことも少なくありません。このワークフローを活用すれば、Gmailで受信した特定のメールを自動でSlackに通知できるため、重要な連絡の見落としを防ぎ、迅速な初動対応を実現します。
■このテンプレートをおすすめする方
- Gmailで受信する重要なメールを、チームで利用しているSlackに共有したいと考えている方
- メールの手動確認による見落としや、対応漏れなどの人的ミスを防ぎたい方
- メールチェックの時間を削減し、より重要なコア業務に集中したいと考えている方
■このテンプレートを使うメリット
- 特定のキーワードを含むメールだけが自動でSlackに通知されるため、手動で確認する手間を省き、業務時間を短縮することができます。
- 重要なメールの見落としや確認漏れといったヒューマンエラーを防ぎ、担当者への迅速な情報共有と対応を可能にします。
■フローボットの流れ
- はじめに、GmailとSlackをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでGmailを選択し、「特定のキーワードに一致するメールを受信したら」というアクションを設定し、通知の条件となるキーワードなどを指定します。
- 最後に、オペレーションでSlackの「チャンネルにメッセージを送る」アクションを設定し、受信したメール情報(件名、本文、送信者など)を任意のチャンネルに通知するよう設定します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Gmailのトリガー設定では、通知したいメールの件名や本文に含まれるキーワードを自由にカスタマイズしてください。
- Slackへの通知設定では、通知先のチャンネルを任意で設定できます。また、通知するメッセージには、固定のテキストに加え、Gmailで受信したメールの件名や送信者といった情報を変数として埋め込み、自由にカスタマイズすることが可能です。
■注意事項
- GmailとSlackのそれぞれとYoomを連携してください。
- トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
- プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
まとめ
多言語でのサポート対応において、翻訳作業は避けて通れないプロセスですが、手作業で行うには多くの時間と手間がかかります。
今回ご紹介したように、フォームからの問い合わせ受付をトリガーに、内容の自動翻訳、担当者への通知やデータベースへの記録といった一連の流れを自動化することで、これらの課題をスマートに解決できます!
Yoomのようなノーコード自動化ツールを活用すれば、プログラミングの知識がなくても、簡単な設定でこれらの自動化フローを構築することが可能です。
これにより、翻訳にかかる時間やコストを削減できるだけでなく、ヒューマンエラーを防ぎ、より迅速で正確な顧客対応を実現できます。結果として、顧客満足度の向上や、従業員の負担軽減にも繋がるでしょう。
まずは無料プランから、今回ご紹介したテンプレートの中から自社の課題解決に繋がりそうなものを試してみてはいかがでしょうか?
無料でYoomのアカウントを発行する
簡単な設定ですぐに始められますので、ぜひその効果を実感してみてください!