・
Geminiの翻訳は、従来の翻訳ツールとは一線を画す、AIによって文脈を理解する次世代の翻訳です。
海外の最新情報をリサーチしたり、海外の取引先とメールでやり取りしたりする際、翻訳作業に多くの時間を奪われていませんか?「Google翻訳で直訳された文章を手直しするのに時間がかかる」「ニュアンスが正しく伝わっているか不安」といった悩みは、多くのビジネスパーソンが抱えています。
本記事では、単なる単語の置き換えではなく、意図やトーンまで汲み取って翻訳するGeminiの実力を、翻訳ツールであるDeepLやChatGPTと比較して徹底検証します。特に、専任の翻訳担当がおらず、日々の業務で英語対応に追われているマーケティングや事業開発担当の方に向けて、Geminiがいかに業務工数を削減し、コミュニケーションを円滑にするか、具体的な利用シーンを交えて解説します。本当に業務効率化につながるのか、その真価を確かめていきましょう。
本記事は、以下のような課題やニーズを持つ方を対象としています。
Geminiは、Google DeepMindによって開発された最新のマルチモーダル生成AIモデルです。かつて「Bard」と呼ばれていたサービスが進化・統合されたもので、テキストだけでなく、画像、音声、動画といった情報を統合的に理解できる点が最大の特徴です。
翻訳ツールとしての側面で見ると、従来のGoogle翻訳が「テキストの統計的な置き換え」を主としていたのに対し、Geminiは「文書全体の意味や意図を理解して訳す」ことに特化しています。
たとえば、主語が省略されがちな日本語を英語にする際に文脈から主語を補ったり、ビジネスメールであれば「Let’s touch base」を「連絡しましょう」ではなく「打ち合わせしましょう」と文脈に合わせて訳し分けたりすることが可能です。
また、GoogleドキュメントやGmailなどのGoogle Workspaceツールと深く連携しており、サイドパネルから呼び出して即座に翻訳や要約を行えるため、業務のアシスタントとして強力な機能を発揮します。
まずは、それぞれのツール(Gemini・DeepL・ChatGPT)について、以下のように表にしてまとめてみました。
それでは、実際にGeminiとDeepL・ChatGPTを活用して翻訳するシナリオを検討し、検証を行います。
今回は、単に翻訳するだけでなく、業務フローとして実用的かどうかを確認します。
今回は、検証①と検証②の2つに分けて検証をしてみました!
【検証項目】
以下の項目で、検証していきます!
【検証項目】
以下の項目で、検証していきます!
検証①:契約書PDFの要点把握と翻訳
PDFという固定フォーマットからのテキスト認識精度、法的な文脈を汲み取った専門訳、および膨大な情報から必要な項目のみを特定・抽出できる「情報の取捨選択能力」を検証します。
検証②:多言語マニュアル作成におけるスタイル統一複数言語への同時展開能力、ターゲット層(初心者)に合わせた平易な表現への書き換え、および指定された専門用語を維持し続ける「ルール遵守の徹底度」を評価します。
モデル:Gemini 3 モード:思考モード〈複雑なロジックや長文読解の精度を向上させるために使用〉)
DeepL
ChatGPT(モデル:ChatGPT 5.2)
ここからは、実際に検証した内容とその手順を解説します。
まずは実際の検証手順のあとに、それぞれの検証項目について紹介していきます!
Gemini・DeepL・ChatGPTにて、PDFを読み込ませ翻訳実行。
実行結果を検証する。
秘密保持契約書(NDA)のPDFが送られてきたが、長文ですぐに内容を確認したいため、重要箇所だけを抽出して日本語化したい。
添付したPDFファイルは秘密保持契約書です。この契約書の重要なポイント(禁止事項、契約期間、違約金について)を抽出し、日本語でわかりやすく要約・翻訳してください。
※使用したPDFの内容
ログイン後、こちらの画面が表示されるので、プロンプトとPDFを入力・添付したら送信します。
※「+」をクリックし、「ファイルをアップロード」をクリックしてPDFを添付します。
1分以内でできました!実行結果は以下のものとなりました。
実際にGeminiの翻訳を利用してみた感想は非常にスムーズでした。1分以内で英語の契約書から要点を抽出し、日本語に翻訳するプロセスが効率的に行われました。
全体として、Geminiを利用した契約書の要点把握・翻訳のプロセスはかなり実用的で、日々の業務に役立つ効率的なツールだと感じました。
ログイン後、こちらの画面が表示されるので、PDFを添付したら送信します。
※上部の「ファイルの翻訳」をクリックし、「文書ファイルを選択」をクリックしてPDFを添付します。添付後、「日本語に翻訳」をクリックします。
1分でできました!
実行結果は以下のものとなりました。
DeepLは翻訳精度が高い一方で、「特定の項目だけを抽出して要約する」といった指示はできませんでした。結果として、全文から必要箇所を自分で拾う手間が発生します。生成スピードは非常に早く、1分程度あれば複雑な契約書も整理された状態で出力されます。これは日々の業務フローを止めることなく、迅速な意思決定をサポートするのに十分な速さです。翻訳された文章はそのままファイルとして保存できるので、便利だと感じました。
ログイン後、こちらの画面が表示されるので、PDFを添付したら送信します。
※プロンプト入力欄の「+」をクリックし、「写真とファイルを追加」をクリックしてPDFを添付します。
1分以内でできました!
実行結果は以下のものとなりました。
英文契約書の読み込みから日本語の要約まで、1分以内で完了しました。これは日々の業務フローを止めることがない、非常に実用的なスピードです。また、契約書の構造(項番や条項名)を汲み取った上で、簡潔で整理されたフォーマットで出力されました。
出力結果がシンプルかつ構造的であるため、そのまま社内向けの報告チャットや、検討資料のドラフトとして落とし込める完成度であると感じました。
実際に検証した内容とその手順を解説します。
まずは実際の検証手順のあとに、それぞれの検証項目について紹介していきます!
Gemini・DeepL・ChatGPTにて、プロンプトを入力し翻訳実行。
実行結果を検証する。
製品の操作手順書を英語、中国語に翻訳したいが、専門用語を統一し、初心者にもわかりやすい平易な表現にしたい。
この操作手順を英語と中国語(簡体字)に翻訳してください。対象読者は初心者なので専門用語は避け、わかりやすい言葉を選んでください。ただし「ベリタス V1」という単語はそのままにしてください。
※プロンプトで使用した日本語の操作手順
検証用コンテンツ:スマートカメラの初期設定ガイド
検証①と同様、ログイン後の画面で、プロンプトを入力したら送信します。
1分以内で完了しました!結果は以下のものとなりました。
出力結果の翻訳に関して、スムーズに生成されており、期待通りの精度でした。特に、英語と中国語での翻訳が直感的で、細かいニュアンスもきちんと表現されている印象を受けました。全体として、手順の流れが自然で、どちらの言語でも理解しやすい構成となっており、マニュアル作成などに非常に適していると感じました。また、生成スピードについてもかなり速く、1分以内で完了したため、日常的な業務の中でもほとんど支障なく利用できるという印象です。シンプルでありながら、業務資料にそのまま使えるような仕上がりになっており、すぐに現場での利用が可能です。
特に、英語と中国語の翻訳において、専門用語や手順の細かい指示が明確に伝わる点が好印象で、これらの言語で作成するマニュアルにおいても非常に有用だと感じました。
検証①と同様、ログイン後の画面で、操作手順テキストを入力したら送信します。結果は以下のものとなりました。
英語:
中国語(簡体字):
※検証①と同じく、プロンプトは入力できないため、翻訳自体の所感になります。
翻訳結果自体に関しては、スムーズに翻訳されており、言語ごとのスタイルがしっかり統一されていると感じました。英語と中国語の両方での翻訳が自然で、各ステップの手順が簡潔かつ明確に伝わっており、利用者にとって非常に理解しやすい内容となっています。また、英語と中国語の表現が共に簡潔でありながら、情報はしっかり伝わっており、業務資料としてそのまま使用できる仕上がりになっています。
特に、DeepLの翻訳精度は高く、専門用語や手順の翻訳も適切に行われており、翻訳後に手を加える必要はほとんどありませんでした。このクオリティの高さであれば、多言語マニュアルを迅速に作成できるため、業務効率化にも大いに貢献するツールだと感じました。
検証①と同様、ログイン後の画面で、プロンプトを入力したら送信します。
生成スピードは非常にスムーズで、ストレスなく実務に取り入れられる速さです。翻訳の品質自体も高く、不自然な言い回しがないため、そのままマニュアルの原稿として使用できるレベルです。「初心者向けにわかりやすく」という指示に対し、構成を整理して出力してくれる点は優秀です。
一方で、「ACアダプター」「LEDインジケーター」「ファームウェア」などは、そのまま訳される傾向がありました。初心者向けに「電源ケーブル」「ランプ」「システム更新」などへ言い換えたい場合は、追加の指示が必要です。また、「ベリタス V1」をそのままにする指示に対し、英語表記(Veritas V1)に自動変換されています。文脈としては自然ですが、厳密な「日本語維持」のルール遵守が必要な場合は、出力後の微調整が必要です。
全体として非常に安定しており、マニュアル作成の「下地」を数分で多言語展開できる点は大きな魅力です。DeepLのような「純粋な翻訳機」に比べ、見出しを立てた構成案までセットで出してくれるため、業務資料への落とし込みやすさは一線を画しています。
〈検証①結論〉
Geminiは複雑な英文契約書から、禁止事項や違約金といった特定のリスク項目を正確に抽出しました 。特に「予定された損害賠償」などの専門的な法務用語を文脈に合わせて適切に選択できており 、DeepLのような翻訳専用ツールでは不可能な「情報の取捨選択と構造化」を短時間で実現しました。
〈検証②結論〉
Geminiは複数言語への同時展開において、指示通り「ベリタス V1」という固有名詞を維持しつつ、初心者向けに用語を噛み砕いた平易な表現への変換を完璧に遂行しました。ChatGPTやDeepLが自動的に英語表記へ変換したり専門用語を残したりした一方で、Geminiはプロンプトの細かな制約を最も忠実に守る高い精度を示しました。
検証の結果、用途や重視するポイントによって最適なツールが異なることがわかりました。
今回の検証では、Gemini・DeepL・ChatGPTを使用して、英語契約書の要点抽出・翻訳と、多言語マニュアル作成におけるスタイル統一翻訳を評価しました。
検証①では、複雑な英文契約書から禁止事項や違約金などの重要項目を正確に抽出し、専門用語を適切に補足しながら構造化する能力が確認されました。これにより、法務確認の初期段階におけるスクリーニング作業を大幅に効率化できることがわかりました。
検証②では、初心者向けのマニュアル作成において、専門用語を平易な言葉に言い換えつつ、指定された固有名詞を維持したまま複数言語へ同時に翻訳する高い指示追従性と柔軟性が示されました。
Geminiは、ビジネス文書の精緻な分析からターゲットに応じた多言語展開まで、ユーザーの意図を的確に汲み取って業務をサポートする極めて実用的なツールであることがわかりました。Geminiは無料で気軽にチャレンジ可能なため、試してみる価値は十分あります!
YoomとGeminiを連携させれば、今回検証したような「海外向けプレスリリースの作成」や「競合分析」を自動化できます。たとえば、SalesforceやSlackなどのツールから情報を自動で取得し、Geminiに「北米市場向けに最適化した翻訳」や「市場動向の鋭い分析」を指示します。生成された戦略的なアウトプットを、そのままドキュメント作成やSNS投稿へとシームレスに繋げることが可能です。
さらに、今回の検証で高い精度を見せた「複雑な契約書のリスク抽出」や、指定ルールを遵守した「多言語マニュアルの作成」といったフローも、Yoomを使えば自動化できます。
今回紹介したGeminiを活用し、さらに業務を自動化・効率化したい方は、ぜひYoomをチェックしてみてくださいね!
【出典】
Gemini公式サイト/Gemini料金サイト/DeepL公式サイト/DeepL料金サイト/ChatGPT公式サイト/ChatGPT料金サイト