■概要
海外のメンバーやクライアントとMicrosoft Teamsでやり取りする際、言語の壁を感じたり、都度翻訳ツールを使う手間がかかると感じていませんか?手動での翻訳作業はコミュニケーションの速度を落とすだけでなく、誤訳のリスクも伴います。このワークフローを活用すれば、Microsoft Teamsの特定のチャンネルに投稿された日本語のメッセージを検知し、AIが自動で英語に翻訳して返信します。これにより、言語の壁を越えた円滑なコミュニケーションを効率的に実現できます。
■このテンプレートをおすすめする方
- 多国籍なメンバーとMicrosoft Teamsで連携しており、円滑な意思疎通を図りたい方
- 海外拠点とのやり取りで翻訳ツールへのコピー&ペースト作業を効率化したいと考えている方
- Microsoft Teams上でのコミュニケーションを自動化し、返信までの時間を短縮したい方
■このテンプレートを使うメリット
- 指定したチャンネルへの投稿をAIが自動で翻訳するため、手作業での翻訳や返信に費やしていた時間を短縮し、より迅速なコミュニケーションが可能になります。
- 翻訳ツールへのコピー&ペーストといった手作業をなくすことで、翻訳漏れや誤訳などのヒューマンエラーを防ぎ、コミュニケーションの質を維持できます。
■フローボットの流れ
- はじめに、お使いのMicrosoft TeamsアカウントをYoomと連携します。
- 次に、トリガーでMicrosoft Teamsを選択し、「チャネルにメッセージが送信されたら」というアクションを設定します。
- 次に、オペレーションでAI機能の「翻訳する」を選択し、トリガーで取得したメッセージ内容を翻訳するよう設定します。
- 最後に、オペレーションでMicrosoft Teamsの「チャネルにメッセージを送る」アクションを設定し、翻訳されたテキストを返信します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Microsoft Teamsのトリガー設定では、対象としたいチームのIDおよびチャネルのIDを任意で設定してください。
- AI機能による翻訳のオペレーションでは、翻訳対象のテキストとして前段のトリガーで取得したメッセージ情報を変数として設定し、翻訳先の言語も英語以外に自由に選択することが可能です。
■注意事項
・Microsoft TeamsとYoomを連携してください。
・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります
・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。