GmailとYoomの連携イメージ
【ノーコードで実現】ひらがなテキストを英語に自動変換する方法
Yoomを詳しくみる
この記事のテンプレートを試す
GmailとYoomの連携イメージ
アプリ同士の連携方法

2025-10-23

【ノーコードで実現】ひらがなテキストを英語に自動変換する方法

Hinata Fukasawa
Hinata Fukasawa

「海外の顧客向けフォームに入力された日本語(ひらがな)を、いちいち英語に翻訳して関係部署に共有するのが手間…」
「手作業での翻訳だと時間がかかるし、誤訳のリスクもあって困る…」
このように、異なる言語間での情報共有やテキスト変換作業に、時間や手間を取られていませんか?

もし、フォームなどで受け取ったひらがなテキストを自動で英語に変換し、必要なツールへスムーズに連携できる仕組みがあれば、翻訳作業にかかる時間やヒューマンエラーのリスクを大幅に削減し、より迅速で正確なコミュニケーションを実現しながら、本来集中すべきコア業務に取り組む時間を確保できます!

今回ご紹介する自動化の設定は、ノーコードで簡単に設定できて、プログラミングの知識も不要なので、ぜひこの機会に導入して、日々の業務をもっと効率化しましょう!

とにかく早く試したい方へ

Yoomにはひらがなテキストを英語に自動変換する業務フロー自動化のテンプレートが用意されているので、「まずは試してみたい!」という方は、以下のバナーをクリックして、すぐに自動化を体験してみましょう!


■概要
「Jotformから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Gmailに通知する」ワークフローは、フォームデータの効率的な管理を実現する業務ワークフローです。
Jotformで収集されたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、その結果をGmailで通知します。
これにより、手動での翻訳や情報共有の手間を省き、業務のスピードと正確性を向上させます。
■このテンプレートをおすすめする方

・Jotformを利用して顧客やユーザーからひらがなテキストを収集している方
・収集データを英語に翻訳し、関係者へスムーズに共有したい担当者
・手動での翻訳作業やメール通知に時間を費やしている業務担当者
・多言語対応を強化し、業務効率を向上させたい企業のIT担当者
・データ処理の自動化を検討している中小企業の経営者

■注意事項
・Jotform、GmailのそれぞれとYoomを連携してください。
・JotformのWebhook設定方法は下記をご参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/8105581

ひらがなを英語に変換する自動化テンプレート

Webフォームなどから送信されたひらがなテキストを自動で英語に変換し、指定したツールへ通知したり記録したりする自動化テンプレートをご紹介します。
これにより、手動での翻訳作業や転記の手間を省き、コミュニケーションの迅速化やミスの削減に繋がります。気になる内容があれば、ぜひクリックしてみてください!

メールツールに変換結果を送信する

フォームで受け付けたひらがなテキストを英語に変換後、GmailやOutlookなどのメールツールに自動で送信することで、関係者への情報共有をスムーズに行ったり、翻訳結果をエビデンスとしてメールで残したりすることが可能になり、複数人への情報伝達や記録保持が必要な業務を効率化します!


■概要
「Jotformから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Gmailに通知する」ワークフローは、フォームデータの効率的な管理を実現する業務ワークフローです。
Jotformで収集されたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、その結果をGmailで通知します。
これにより、手動での翻訳や情報共有の手間を省き、業務のスピードと正確性を向上させます。
■このテンプレートをおすすめする方

・Jotformを利用して顧客やユーザーからひらがなテキストを収集している方
・収集データを英語に翻訳し、関係者へスムーズに共有したい担当者
・手動での翻訳作業やメール通知に時間を費やしている業務担当者
・多言語対応を強化し、業務効率を向上させたい企業のIT担当者
・データ処理の自動化を検討している中小企業の経営者

■注意事項
・Jotform、GmailのそれぞれとYoomを連携してください。
・JotformのWebhook設定方法は下記をご参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/8105581

■概要
「Typeformから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Outlookに通知する」ワークフローは、フォームデータの処理とコミュニケーションを効率化する業務ワークフローです。
Typeformで収集されたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、その結果をOutlookに通知することで、手動での翻訳や通知作業の手間を省けます。
これにより、データ処理のスピードアップと正確性の向上が期待でき、業務の効率化をサポートします。

■このテンプレートをおすすめする方
・Typeformを利用して顧客からひらがな入力データを収集しているマーケティング担当者
・ひらがなテキストの英語翻訳に時間を取られているチームリーダー
・翻訳プロセスを自動化して業務効率を向上させたい経営者
・Outlookを使ってチーム内でスムーズに情報共有を行っている管理職
・データ処理の精度を高めたいIT担当者

■注意事項
・Typeform、OutlookのそれぞれとYoomを連携してください。
・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。

チャットツールに変換結果を通知する

フォームから送信されたひらがなテキストを英語に自動変換し、SlackやDiscordといったチャットツールに通知することができるため、リアルタイムでの情報共有が必要なチームや、迅速な対応が求められる問い合わせ管理などに活用でき、コミュニケーションのスピードアップに貢献します!


■概要
「フォームから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Slackに通知する」フローは、ユーザーからのひらがな入力を自動で英語に変換し、チームのSlackチャンネルに通知する業務ワークフローです。
手動での翻訳や通知作業の手間を省き、スムーズかつ正確なコミュニケーションを実現します。
これにより、業務効率が向上し、ミスのリスクも軽減されます。

■このテンプレートをおすすめする方
・ウェブフォームを活用して顧客からの問い合わせを受け取っている担当者の方
・社内で多言語対応が必要なチームや部署のリーダー
・手動での翻訳作業に時間を取られている営業やサポートスタッフ
・Slackを活用してスムーズに情報共有を行いたい経営者やマネージャー
・業務プロセスの自動化を検討しているIT担当者

■注意事項
・SlackとYoomを連携してください。

■概要
「Googleフォームから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Discordに通知する」フローは、コミュニケーションの効率化を図る業務ワークフローです。
Googleフォームで集めたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、Discordに通知します。
これにより、多言語対応が求められる場面でもスムーズな情報共有が可能となります。

■このテンプレートをおすすめする方
・Googleフォームで集めたデータを多言語化したい運営者の方
・Discordを活用してチーム内でスムーズに情報共有を行いたい管理者の方
・ひらがなから英語への変換作業に時間を取られている担当者の方
・自動化を通じて業務効率を向上させたい企業のIT担当者

■注意事項
・Googleフォーム、DiscordのそれぞれとYoomを連携してください。
・Googleフォームをトリガーとして使用した際の回答内容を取得する方法は下記を参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/6807133
・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。

データベース/CRMサービスに変換結果を記録する

各種フォームから送られたひらがなテキストを英語に変換し、Google スプレッドシートやNotionのようなデータベースサービスに自動で記録・追加する設定なので、顧客情報やアンケート結果などを一元管理しやすくなり、データの整理や分析、後工程での活用が格段に楽になります!


■概要
「Tallyから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Google スプレッドシートに追加する」ワークフローは、データ入力の手間を削減する業務ワークフローです。
Tallyで収集されたひらがなテキストを自動で英語に変換し、Google スプレッドシートに整理して追加することで、手作業によるミスや時間を減らします。
■このテンプレートをおすすめする方

・Tallyを使用して顧客データを収集しているが、手作業での英語変換に時間を取られている方
・ひらがなテキストを英語に変換し、Google スプレッドシートに整理する作業を自動化したい方
・データ入力のミスを減らし、業務の効率化を図りたい営業担当者や管理職の方
・複数のSaaSアプリを連携させて業務ワークフローを最適化したいIT担当者の方
・手動でのデータ変換・入力に煩わしさを感じている中小企業の経営者の方

■注意事項
・Tally、Google スプレッドシートのそれぞれとYoomを連携してください。

■概要
「Zoho Formsから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Notionに追加する」ワークフローは、フォームで収集したひらがなデータを自動的に英語に翻訳し、Notionのデータベースに整理する業務ワークフローです。
手動での翻訳やデータ入力の手間を省き、効率的な情報管理を実現します。

■このテンプレートをおすすめする方
・Zoho Formsを使用して顧客情報やフィードバックを収集しているビジネスオーナー
・ひらがなの入力データを英語に翻訳し、Notionで管理したいチームリーダー
・手動でのデータ翻訳や入力に時間を取られている業務担当者
・API連携や自動化ワークフローを活用して業務効率化を図りたい企業
・AIやRPAを利用して日常業務の自動化を検討している管理職

■注意事項
・Zoho Forms、NotionのそれぞれとYoomを連携してください。
・Zoho FormsのWebhook設定方法は下記をご参照ください。
 https://intercom.help/yoom/ja/articles/9924708

Jotformのひらがな入力を英語に変換しGmailで通知するフローを作ってみよう

それではここから代表的な例として、オンラインフォーム作成ツール「Jotform」でひらがなテキストが送信された際に、その内容を自動で英語に変換し、Gmailで通知するフローを解説していきます!

ここではYoomを使用してノーコードで設定をしていくので、もしまだYoomのアカウントをお持ちでない場合は、こちらの登録フォームからアカウントを発行しておきましょう。

[Yoomとは]

フローの作成方法

今回は大きく分けて以下のプロセスで作成します。

  • JotformとGmailのマイアプリ連携
  • テンプレートをコピー
  • Jotformのトリガー設定とテキスト変換、Gmailのアクション設定
  • トリガーをONにし、フローが起動するかを確認

■概要
「Jotformから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Gmailに通知する」ワークフローは、フォームデータの効率的な管理を実現する業務ワークフローです。
Jotformで収集されたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、その結果をGmailで通知します。
これにより、手動での翻訳や情報共有の手間を省き、業務のスピードと正確性を向上させます。
■このテンプレートをおすすめする方

・Jotformを利用して顧客やユーザーからひらがなテキストを収集している方
・収集データを英語に翻訳し、関係者へスムーズに共有したい担当者
・手動での翻訳作業やメール通知に時間を費やしている業務担当者
・多言語対応を強化し、業務効率を向上させたい企業のIT担当者
・データ処理の自動化を検討している中小企業の経営者

■注意事項
・Jotform、GmailのそれぞれとYoomを連携してください。
・JotformのWebhook設定方法は下記をご参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/8105581

ステップ1:Jotform、Gmailのマイアプリ連携

まずJotformのこちらのページにアクセスし「新しいキーを作成」をクリックしてAPIキーを取得してください。

次にYoomにログインし、画面左側にある「マイアプリ」をクリックし、更に「+新規接続」をクリックします。

右上の検索窓からJotformを検索してください。

「アカウント名」に任意の名前、「アクセストークン」に先ほど取得したAPIキーを入力して「追加」をクリックするとJotformのマイアプリ連携が完了します。

同様にGmailを検索してください。
この画面が表示されるので「Sign in with Google」をクリック。

メールアドレスまたは電話番号を入力し「次へ」をクリックします。
※既にGoogleアカウントを使ってマイアプリ連携したことがある場合は、そのアカウントを選択するだけでOKです。

パスワードを入力してもう一度「次へ」をクリック。

「続行」をクリックするとGmailのマイアプリ連携が完了します。

ステップ2:テンプレートをコピー

Yoomにログインし、以下バナーの「試してみる」をクリックしてください。


■概要
「Jotformから送信されたひらがなのテキストを英語に変換し、Gmailに通知する」ワークフローは、フォームデータの効率的な管理を実現する業務ワークフローです。
Jotformで収集されたひらがなテキストを自動的に英語に変換し、その結果をGmailで通知します。
これにより、手動での翻訳や情報共有の手間を省き、業務のスピードと正確性を向上させます。
■このテンプレートをおすすめする方

・Jotformを利用して顧客やユーザーからひらがなテキストを収集している方
・収集データを英語に翻訳し、関係者へスムーズに共有したい担当者
・手動での翻訳作業やメール通知に時間を費やしている業務担当者
・多言語対応を強化し、業務効率を向上させたい企業のIT担当者
・データ処理の自動化を検討している中小企業の経営者

■注意事項
・Jotform、GmailのそれぞれとYoomを連携してください。
・JotformのWebhook設定方法は下記をご参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/8105581

「テンプレートがコピーされました」と表示されるので「OK」をクリックします。

ステップ3:Jotformのトリガー設定

「フォームが送信されたら」をクリック。

タイトルと連携するアカウント情報を任意で設定し、トリガーアクションはテンプレート通りに「フォームが送信されたら」のまま「次へ」をクリックして進んでください。

テストの準備としてJotformでフォームを作成しておきましょう。今回は例として以下のようなフォームを作りました。

用意できたらYoomの設定画面に戻り、下記の要領でWebhookイベントを実行します。
※JotformのWebhook設定方法はこちらをご参照ください。

実行後テストし、成功したら保存してください。

__wf_reserved_inherit

ステップ4:Jotformのアクション設定

「最新の回答を取得する」をクリックしてください。

ステップ3と同様に、アクションはテンプレート通り「フォームが送信されたら」のまま「次へ」をクリックして進んでください。

API接続設定という画面が表示されるので、フォームIDを入力しテストします。
※回答内容の取得にはJSONPathでアウトプットを設定する必要があります。JSONPathによるアウトプットの登録方法はこちらの記事を参照ください。

成功したら保存してください。今回は「+ 取得する値を追加」から手動で以下の赤枠の項目を追加しました!

ステップ5:AIオペレーション設定

「テキストを生成する」をクリック

アクションを選択して「次へ」をクリックしてください。今回はテンプレートを使っているためそのまま進んでOKです!

「詳細を設定」の画面が表示されるのでプロンプトを入力します。
英語に変換したい文言を含む項目を、アウトプットのプルダウンから選択してください。

「言語」のテキストボックスに英語と入力してテストしましょう。

成功したら保存してください。英語に変換されていますね!

ステップ6:Gmailのアクション設定

ここまできたらあと少しです!「メールを送る」をクリックしましょう。

メール設定をしていきます。まず連携するアカウントが正しいか確認してください。

次にメール内容を設定していきます。宛先のアドレスと件名を入力し、必要に応じて文面を編集してください。
先程までのステップで取得したアウトプットを利用すると簡単に文面を設定できます!

完成したら「次へ」をクリックしましょう。

メール送信のテスト画面になるので、内容を確認して問題なければテストします。

成功したら保存してください。メールが届きました!

ステップ7:トリガーをONにして起動準備完了

最後に「トリガーをON」をクリックしたら、自動化の設定は完了です。
正しくフローボットが起動するか確認しましょう。

お疲れ様でした!

翻訳に関するその他の自動化例

Yoomには、今回紹介したもの以外にもさまざまなツールと連携し、翻訳作業を自動化できるテンプレートがあります!以下を参考に「これも使ってみたい」と思ったらバナーをクリックして詳細をチェックしてみてください。


■概要
「Gmailで特定ラベルのメールを受信したら、Perplexityで翻訳してMicrosoft Excelに追加する」フローは、メールの翻訳とデータ管理を自動化する業務ワークフローです。
メールを効率よく処理し、翻訳された内容をMicrosoft Excelに自動で整理することで、時間と労力を節約できます。

■このテンプレートをおすすめする方
・多くのメールを迅速に翻訳し、整理する必要がある方
・手作業での翻訳とデータ入力に時間を取られている方
・Perplexityを活用して翻訳業務を強化したい方
・Microsoft Excelでのデータ管理を効率化したい方

■注意事項
・Gmail、Perplexity、Microsoft ExcelのそれぞれとYoomを連携してください。
・Microsoft365(旧Office365)には、家庭向けプランと一般法人向けプラン(Microsoft365 Business)があり、一般法人向けプランに加入していない場合には認証に失敗する可能性があります。
・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
・Microsoft Excelのデータベースを操作するオペレーションの設定に関しては、下記をご参照ください。
 https://intercom.help/yoom/ja/articles/9003081

■概要
「Google Chatの投稿内容をリアルタイムに翻訳する」ワークフローは、多国籍チーム間のコミュニケーションをスムーズにするための業務ワークフローです。YoomのAPI連携機能とAIを活用し、Google Chatに投稿されたメッセージを即座に指定の言語に翻訳します。これにより、異なる言語を使用するメンバー同士でも、リアルタイムでの意思疎通が可能になります。

■このテンプレートをおすすめする方
・多国籍チームでGoogle Chatを利用している方
・リアルタイムでの情報共有を重視するビジネスユーザー
・手動での翻訳作業を減らしたい担当者

■注意事項
・Google ChatとYoomを連携してください。
・Google Chatとの連携はGoogle Workspaceの場合のみ可能です。詳細は下記を参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/6647336

■概要
「Googleフォームの回答内容を複数の言語に翻訳し、Google スプレッドシートに追加する」ワークフローは、収集したデータを自動的に多言語対応することで、国際的なコミュニケーションをスムーズにします。
YoomのAIと自動翻訳機能を活用し、Google フォームで集めた回答をリアルタイムで翻訳し、指定のGoogle スプレッドシートに整理して追加します。
これにより、多様な言語のデータを一元管理しやすくなります。‍

■このテンプレートをおすすめする方
・グローバルなアンケートやフィードバックを収集している企業や団体の担当者
・多言語対応が求められるプロジェクトで効率的なデータ管理を目指している方
・Google フォームとGoogle スプレッドシートを活用し、業務を自動化したい方
・翻訳作業にかかる時間と労力を削減したいマーケティング担当者
・Yoomを利用して業務ワークフローを最適化したいIT管理者

■注意事項
・GoogleフォームとGoogle スプレッドシートのそれぞれとYoomを連携してください。
・Googleフォームをトリガーとして使用した際の回答内容を取得する方法は下記を参照ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/6807133

■概要
「Slackの投稿内容をリアルタイムで翻訳しHubSpotにチケットを作成する」フローは、多国籍チームやグローバルな顧客対応において、コミュニケーションの壁をスムーズに乗り越える業務ワークフローです。

Slackで行われるチャットの内容をリアルタイムで翻訳し、自動的にHubSpotにチケットを作成します。これにより、言語の違いによる誤解や遅延を防ぎ、迅速かつ正確な顧客対応が可能になります。多言語環境での業務効率化を実現するための強力なツールです。

■このテンプレートをおすすめする方
・SlackとHubSpotを日常的に活用しているカスタマーサポート担当者
・多言語での顧客対応を必要としているグローバル企業のチームリーダー
・チャットの内容を迅速に翻訳し、効率的にチケット管理を行いたい営業担当者の方

■注意事項
・SlackとHubSpotのそれぞれとYoomを連携してください。

■概要
「Zoomミーティングの音声文字起こしを行い、ChatGPTで多言語に翻訳して共有する」ワークフローは、国際的なチーム間でのコミュニケーションをスムーズにするための業務ワークフローです。
言語の壁を越えた情報共有が簡単に実現でき、チーム全体の生産性向上に寄与します。

■このテンプレートをおすすめする方
・国際的なチームでZoomミーティングを頻繁に行い、多言語での共有が必要な方
・ミーティングの内容を自動で文字起こしし、後から簡単に確認したい方
・ChatGPTとスプレッドシートを連携させて、効率的に情報を整理・共有したい方
・多言語翻訳によって、異なる言語を話すメンバー間のコミュニケーションを円滑にしたい方
・業務ワークフローの自動化を進め、時間と労力を節約したい事務担当者の方

■注意事項
・Zoom、ChatGPTのそれぞれとYoomを連携してください。
・トリガーは5分、10分、15分、30分、60分の間隔で起動間隔を選択できます。
・プランによって最短の起動間隔が異なりますので、ご注意ください。
・Zoomのレコーディング情報を取得するためには、ミーティングデータがクラウドレコーディングされている必要があります。
・クラウドレコーディングはZoomの特定プランに限定されるためご注意ください。詳細はこちらをご参照ください。
・ダウンロード可能なファイル容量は最大300MBまでです。アプリの仕様によっては300MB未満になる可能性があるので、ご注意ください。
・トリガー、各オペレーションでの取り扱い可能なファイル容量の詳細は下記をご確認ください。
https://intercom.help/yoom/ja/articles/9413924
・OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。
・チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。

まとめ

この記事では、フォームなどで受け取ったひらがなテキストを英語に自動変換する方法について解説しました。
この自動化により、これまで手作業で行っていた翻訳や情報共有の手間を大幅に削減し、コミュニケーションのスピードと正確性を向上させることができます。
これにより、言語の壁による障壁を取り払い、グローバルな連携や顧客対応をよりスムーズに進めながら、担当者はより付加価値の高い業務に集中できるようになります!

今回ご紹介したような業務自動化を実現できるノーコードツール「Yoom」を使えば、プログラミングの知識がない方でも、直感的なインターフェースで簡単に業務フローを構築できるので、もし日々のテキスト変換や言語に関わる業務の自動化に少しでも興味を持っていただけたなら、ぜひこちらから無料登録して、Yoomによる業務効率化を体験してみてください!

Yoomを使えば、今回ご紹介したような連携を
プログラミング知識なしで手軽に構築できます。
無料でYoomを試す
この記事を書いた人
Hinata Fukasawa
Hinata Fukasawa
教育業界の事務職出身です。 少ない人数で幅広い業務をこなすためExcelのひな型作りなど日々効率化できることを模索していましたが、当時Yoomを使えていたら比べ物にならないほど効率化できていたと思います。 そういった今までの経験も活かしつつ、皆様のお役に立てるような情報を発信していきます!
タグ
連携
自動
自動化
関連アプリ
お役立ち資料
Yoomがわかる!資料3点セット
Yoomがわかる!資料3点セット
資料ダウンロード
3分でわかる!Yoomサービス紹介資料
3分でわかる!Yoomサービス紹介資料
資料ダウンロード
Before Afterでわかる!Yoom導入事例集
Before Afterでわかる!Yoom導入事例集
資料ダウンロード
お役立ち資料一覧を見る
詳しくみる