■Overview
The workflow "After a Google Meet meeting, transcribe and translate using DeepL, then add the results to Airtable" is recommended for those who want to streamline the recording and sharing of meeting content.
It is suitable for teams with frequent international interactions or those who wish to systematize minute-taking.
■Who should use this template
- Those who frequently hold meetings using Google Meet and find transcription and translation cumbersome
- Teams that manage meeting content in Airtable for later search and sharing
- Individuals involved in international projects requiring multilingual support or collaboration with external partners
- Back-office personnel who want to organize and store translation results directly in a database
- Those who plan to utilize content collected via Google Forms or text analysis in the future
■Benefits of using this template
- Smooth multilingual sharing of meeting content: Automates the process from recording to transcription, translation, and database registration, clarifying the flow from information organization to sharing.
- Accumulation and utilization of text assets: Organizing each meeting's content in Airtable makes it easier to leverage translation results.
- Reduction of workload and stabilization of quality: Automation of the entire process helps prevent errors caused by human mistakes.