■概要
海外拠点との会議や外国籍メンバーとの打ち合わせ後、録画内容の確認や文字起こし、翻訳、議事録の共有に手間や時間がかかっていませんか?このワークフローを活用すれば、Google Meetの会議終了をきっかけに、音声の文字起こしからDeepLによる翻訳、Slackへの共有までを自動化できます。情報共有の効率化を図り、業務の質を向上させることが可能です。
■このテンプレートをおすすめする方
- 海外拠点や外国籍のメンバーとGoogle Meetで会議を行うことが多い方
- 会議の録画データを手作業で文字起こし・翻訳し、共有している方
- 議事録作成の時間を短縮し、本来のコア業務に集中したい方
■このテンプレートを使うメリット
- 会議終了後の文字起こしから翻訳、Slackへの通知までが自動化されるため、議事録作成にかかる時間を短縮できます。
- 手作業による文字起こしの誤字や翻訳内容のコピー&ペーストミス、共有漏れといったヒューマンエラーの発生防止に繋がります。
■フローボットの流れ
- はじめに、Google Meet、Google Drive、DeepL、SlackをYoomと連携します。
- 次に、トリガーで「Google Meetの会議が終了したとき」を設定します。
- 続いて、レコーディングの保存時間を考慮し、「待機」オペレーションを挿入します。
- その後、「Google Meetのレコーディング情報を取得」アクションでファイル情報を取得します。
- 取得した情報をもとに、「Google Driveのファイルをダウンロードする」アクションで音声ファイルを取得します。
- 次に、「音声データを文字起こしする」アクションで録音内容をテキスト化します。
- 続けて、「DeepLでテキストを翻訳」アクションで文字起こしした内容を翻訳します。
- 最後に、「Slackのチャンネルにメッセージを送る」アクションで翻訳結果を通知します。
※「トリガー」:フロー起動のきっかけとなるアクション、「オペレーション」:トリガー起動後、フロー内で処理を行うアクション
■このワークフローのカスタムポイント
- Google Meetのトリガー設定では、フローを起動する間隔などを任意に調整できます。
- 待機機能は、会議の長さなどを踏まえ、録画ファイルが生成されるまでの時間を柔軟に設定可能です。
- Google Driveの設定では、前のステップで取得した録画ファイルのIDが自動的に引き継がれます。
- 文字起こしでは、音声ファイルや言語、話者分離の有無などを目的に応じてカスタマイズできます。
- DeepLの翻訳設定では、翻訳対象の言語やスタイルを自由に調整できます。
- Slackの通知設定では、投稿先チャンネルの指定や、通知文に固定テキストを加えるなど、柔軟な編集が可能です。
■注意事項
- Google Meet、DeepL、SlackのそれぞれとYoomを連携してください。
- OCRまたは音声を文字起こしするAIオペレーションはチームプラン・サクセスプランでのみご利用いただける機能となっております。フリープラン・ミニプランの場合は設定しているフローボットのオペレーションはエラーとなりますので、ご注意ください。
- チームプランやサクセスプランなどの有料プランは、2週間の無料トライアルを行うことが可能です。無料トライアル中には制限対象のアプリやAI機能(オペレーション)を使用することができます。
- ダウンロード可能なファイル容量は最大300MBまでです。アプリの仕様によっては300MB未満になる可能性があるので、ご注意ください。
- トリガー、各オペレーションでの取り扱い可能なファイル容量の詳細はこちら